Chine – France autrement : exposition de neuf artistes chinois à la Mairie du huitième arrondissement de Paris du 10 au 21 septembre 2024

Lire l’article en chinois | 阅读中文版

Affiche de l’exposition : attention à l’adresse 3 rue de Lisbonne

Lieu : Mairie du 8e arrondissement de Paris, 3 rue de Lisbonne 75008 Paris
Exposition du mardi 10 au samedi 21 septembre 2024
Ouverture : de 10h00 à 17h00, nocturne le jeudi jusqu’à 19h00, samedi de 10h00 à 12h00.
Accès : Métro Saint-Augustin
Réservation recommandée pour les visite notamment pour le rencontre avec un des artistes le jour de votre visite, en vous inscrivant dans cet agenda.

Entrée au 3 rue de Lisbonne de la Mairie du 8e arrondissement
Le passage vers l’exposition

Vernissage le Mercredi 11 septembre à 19h00
Réservation conseillée par ce formulaireou avec un carton d’invitation physique ou électronique :

Programme de rencontres avec les artistes:

  • 12/09 à 17h30 Séminaire « La peinture, une aventure de notre temps, en France et en Chine », animé par Rémy Aron et Mimi QiuyunTing en présence des artistes : LIU Fenghua, Phénix Varbanov (SONG Xiaosong), SUN Dongfeng, XING Junqin, ZHANG Dongyu et avec la participation des artistes Jie WANG… Pour y partciper, inscrivez-vous par ce formulaire d’inscription.
  • Du 11 au 12 septembre : Les artistes sont présents sur l’exposition, LIU Fenghua, Phénix Varbanov (SONG Xiaosong), SUN Dongfeng, XING Junqin, ZHANG Dongyu.

Miroir… Miroir… : Chine-France Autrement

Prof. Dr. Fred Dervin, Université d’Helsinki, Finlande

Depuis les années 90, la Chine a suscité des réactions et sentiments divers en Occident : admiration, coopération mais aussi incompréhension, inquiétude voire peur.

De son côté, la France représente un partenaire culturel, intellectuel et économique majeur pour la Chine. Elle est bien connue, appréciée et respectée pour son artisanat, la mode et ses contributions en matière d’art. En 2024, les deux pays commémorent soixante ans de relations diplomatiques. Organisée par la Galerie ICI-Labas, basée dans le célèbre quartier 798 à Pékin, cette exposition propose d’interroger comment la France et l’Empire du Milieu sont perçues et représentées à travers l’art, au-delà des stéréotypes et visions fantasmées. Depuis sa création, la galerie a pour mission de créer des liens et ‘miroirs’ artistiques et intellectuels entre la Chine et l’‘Occident’ et de promouvoir le travail d’artistes chinois et français en Chine et ailleurs. La galerie propose également d’éduquer les publics chinois et internationaux sur l’art en tant que rencontres interculturelles.

L’exposition ‘Miroir… Miroir… : Chine-France Autrement suit les mêmes principes en mettant en scène une dizaine d’artistes chinois de différentes régions, générations, traditions et styles artistiques. Tous ces artistes ont un lien in-/direct avec la France. Certains artistes sont également issus de familles mixtes chinoises-occidentales et soulignent l’importance d’utiliser l’art pour interroger la notion d’interculturalité.

Comment ces artistes chinois voient-ils la France (et donc la Chine) ? Quelles ont été les influences de la France (et donc de la Chine) sur leurs productions artistiques et leurs façons de penser ? Qu’apprennent ces artistes de nouveau sur la France pendant la durée de l’exposition ?

L’exposition permettra aux visiteurs de revoir aussi leurs représentations sur l’art dit ‘chinois’ mais aussi et surtout nos préjugés sur la Chine et… la France. Cette exposition, qui se veut amicale et enrichissante pour toutes et tous, sera accompagnée de visites culturelles pour les artistes chinois en France, des rencontres avec le public pour réfléchir autour de la Chine et la France ‘autrement’ et d’un colloque scientifique sur l’art dans les deux pays (entre autres). Une deuxième exposition rassemblera des artistes français autour de la thématique du miroir artistique et intellectuel en Chine fin 2024.

3 Janvier 2024

Fred DERVIN est un chercheur de renommée internationale dans le domaine de l’éducation et de la communication interculturelles ainsi qu’un artiste curieux et unique en son genre. Dervin est actuellement professeur des universités titulaire et directeur de thèses à l’Université d’Helsinki, en Finlande. Il a publié plus de 200 articles scientifiques et 80 ouvrages dans différentes langues sur l’identité, la communication et l’éducation interculturelles, ainsi que la migration. Depuis 2023, le professeur Dervin est conseiller artistique et commissaire d’expositions auprès de la Galerie ICI-Labas à Pékin (Chine).

Presentation de l’equipe

Commissaires: Rémy ARON et Professor Fred DERVIN

Conseiller artistique: Junqin XING
Né à Shouyang, province du Shanxi en 1960, diplômé de l’Académie des arts de l’Armée populaire de libération en 1989, et de l’Académie centrale des beaux-arts en 1993, il était en 2002 un des premiers artistes à s’installer dans le quartier artistique 798. Il est professeur invité à l’Académie des beaux-arts de l’Université de Nouvelle-Galles du Sud en Australie et à l’Université de Jinzhong dans la province du Shanxi.

Organisateur :  Galerie ICI LABAS 798 Beijing et l’Association française des arts plastiquques

Traduction : Thierry LIU

Photographe et video:Woody WU

La galerie ICI-LABAS s’est installée dans le quartier 798 en janvier 2017. Sa mission est de créer une nouvelle atmosphère au cœur de cette zone artistique. ICI-LABAS propose aussi des plateformes d’échanges, encourage un esprit d’innovation entre les cultures orientales et occidentales et tente de stimuler des rencontres entre artistes de différents pays. Enfin, ICI-LABAS promeut le talent des jeunes artistes auprès du grand public.

Mimi TING Yunqiu, directrice de la galerie ICI LABAS

Gallery ICI LABAS 艺栈画廊
798 Dong Street Art Zone #D10 Beijing China 100015
Tel: 8610-57626062 Fax:8610-670808001
Courriel: icilabas@yahoo.com / ting0820@126.com

Mécènes, sponsors et soutien

1. Atout France, l’Agence de développement touristique de la France

2. Groupe des commerçants de Jinzhong du Shanxi pour l’art et la culture

3. La société immobilière Huayan du Shanxi

4. Chambre de Commerce et d’Industrie française en Chine (CCIFC)

5. Capella Cultural Program

6. Overseas Chinese International Culture Media Group 华裔天下国际文化传媒集团

7. WM ARCHITECTS法国米多芬建筑设计师事务所

8. MetaU Gallery 画廊

9. Pekin Accueil – Association  s’adresse aux français et aux francophones nouvellement arrivés ou déjà résidents à Pékin

10. Beijing Guotai Huanyu Construction Co., Ltd北京国泰环宇建设有限公司

11. Reastaurant Tsé Yang 巴黎正阳大酒楼

12. HRH .org .华人会

13. Shanxi Ruyan Wine Industry Co., Ltd山西如燕酒业有限公司

Les artistes présents à l’exposition

1. Tianque DING 丁天缺

2. Jianguo XU 徐健国

3. Junqin XING 邢俊勤, du 10 au 12 septembre, surtout le 10.

4. Qiping YU 余启平

5. Phenix VARBANOV 宋小松, les 11 et 12 septembre.

6. Trinley DECHEN 赤列德庆

7. Dongyu ZHANG张冬彧, du 10 au 12 septembre.

8. Dongfeng SUN孙东风, du 10 au 12 septembre.

9. Fenghua LIU刘风华, du 10 au 12 septembre.


Tianque DING 丁天缺
1916 -2013

L’homme Ding nait sur terre, l’astre qui tombe.

En hiver 1916, je suis venu au monde.

Dès l’enfance, fier et obstiné,

A contre-courant de la société.

J’ai perdu en prison de trop longues années,

Et me retrouve, hélas, octogenaire, déjà!

Réhabilité en 1979 et 1985, j’ai pu franchir les mers.

L’Europe m’offrit alors de nouveau horizons.

Depuis toujours amoureux des beaux-arts,

Et surpris par l’arrivée si soudaine de la viellesse,

Je ne veux toujours pas sacrifier au goût du temps pour plaire,

Et emboiter mes pas dans les traces d’autrui.

Désormais, je préfère m’en tenir à mon propre style,

Prétendument conservateur et médiocre,

Et rester fidèle à moi-même.

Traduit par LI Chensheng paris2000

« Je voudrais tout d’abord vous présenter rapidement Ding Tianque et son livre Rêve d’un mont solitaire. Ding Tianque a eu, entre autres, pour camarades de classe WU Guanzhong et ZAO Wou-Ki, au sein du département de peinture à l’huile du professeur WU Dayu à l’Académie nationale de beaux-arts de Hangzhou. Comme, ces années-là, il était chef de groupe, il devait gérer beaucoup de choses. WU Guanzhong et ZAO Wou-ki sont, plus tard, devenus célèbres et ont acquis une renommée internationale. Alors qu’après 1949, Ding Tianque a connu un destin très différent. Il a été arrêté en 1951 comme contre-révolutionnaire et emprisonné. Plus tard, peu de temps après être sorti de prison, il a de nouveau été emprisonné. Il a ensuite été envoyé à la campagne dans le cadre du mouvement de la réforme par le travail et y est resté jusqu’en 1978. En 1979, il a été réhabilité et est retourné à l’Académie des beaux-arts de Chine mais en tant que travailleur temporaire et rédacteur pour la Collection de traduction artistique (Art Translation Collection). Son désir de toujours était de retourner à l’Académie des beaux-arts et d’être reconnu par elle. »

15 decembre 2018 à Shanghai Capella, par SHI Jianbang, critique d’art

BIOGRAPHIE

1916 Né le 26 décembre 1916 à Yixing, province du Jiang Su, Chine

1935 Diplômé de l’Académie nationale des beaux-arts de Chine à Hangzhou.

1947 Assistant du professeur WU Dayu à l’Académie nationale des beaux-arts de Chine à Hangzhou.

1949 Condamné en tant que chef de file de la « Nouvelle peinture scolaire » et exclu de l’Académie nationale des beaux-arts de Chine à Hangzhou. Ding Tianque s’installe alors à la Zhejiang Medical College.

1951-52 Accusé d’être « anti-révolutionnaire » et emprisonné pendant deux ans sans être officiellement condamné. Après sa libération, il habite près du Lac de l’Ouest, étudie l’I-Ching et devient un artiste indépendant.

1958-68 Fauxment accusé à nouveau et emprisonné pour « anti-révolutionnaire »; renvoyé à son village natal pour une rééducation à un camp de travail pendant 10 ans, avec toutes ses œuvres d’art confisquées.

1980 Réhabilité politiquement et travaille temporairement comme rédacteur en chef pour la série de traductions de la Journal Fine Art à la Zhejiang Academy of Art.

1983 Exclu de la Zhejiang Academy of Art pour avoir perdu son dossier de travail.

1985 Politiquement réhabilité à un plus haut niveau et étudie les arts modernes au Département des Arts Plastiques de l’Université Paris 8.

1987 Retour au pays Chine.

1993 Visiting Professor au Département des Arts, Université de Huaqiao.

Expositions

2000 Exposition solo de DING Tianque organisée par la China Academy of Art, Hangzhou.

2002 Exposition solo à la Galerie Cathay, 8e arrondissement, Paris

2005 Exposition collective « Ici-Làbas » au Centre Culturel chinois de Paris

2006 Exposition collective « Ici-Làbas » à la salle ronde du National Art Museum of China

2010 Exposition solo au Tang Yun Art Museum, Hangzhou

2011 Exposition collective au Sujia Art Museum, Wuxi

Diffusions Documentaires

1999 Diffusion spéciale de « Orient Horaire » de la CCTV

2012 Ding Tianque, document spécial de Yixing TV-Cent personnes de Yixing

Books and Translations:

1992 Pablo Picasso,revision de texte,Shanghai People’s Fine Art Publishing House

1997 Selected Stories by Maupassant,Zhejiang Culture and Art Publishing House

1998 Selected Poems by Paul Verlaine, China Youth Publishing House

2000 My Art Career, Today China Publishing House

2005 Reflet Miroir de Mes Anciens Rêves, Hong Kong Tianma Publishing House

1980-1982 ÉditorialLes Traductions en Arts, École des Beaux-Arts de Zhejiang:

-Kandinsky

-Cézanne – Le visage de Cézanne

-La couleur a gagné son indépendance – La pensée de Van Gogh

  • Est-ce que Biffé est un peintre?

-Après avoir vu les huit gravures de Zao Wou-Ki – Henri Michaux

  • Les sept paysages récents de Zao Wou-Ki (1973-1978)
  • Autoportrait de Zao Wou-Ki, traduit par Meng Xiaomin, révisé par Ding Tianque
  • Les couleurs (traduit de « De l’impressionnisme au modernisme »)
  • Les couleurs (traduit de « L’Encyclopédie des Arts » en français)
  • Le futurisme à Paris
  • Sur la couleur, sur la peinture
  • Der Blaue Reiter
  • Le nouveau langage des formes artistiques
Portrait de zhenzhen 2003, huile sur toile 64,5 x 80,5 cm
Le lavabo, huile sur toile, 81 x 64,5 cm

Jianguo XU 徐健国

BIOGRAPHIE

Xu Jianguo, également connu sous le surnom de Dà Diàozi (argot pour « maître de la couleur »), né à Shanghai en 1951. Durant son enfance, Xu Jianguo a étudié la peinture classique et la calligraphie sous la direction de Ye Zhihao, chercheur à l’Institut de Littérature et d’Histoire de Shanghai. En 1976, il a obtenu un diplôme de Bachelor of Fine Arts de l’Académie de Théâtre de Shanghai et a été aux États-Unis en 1984 pour approfondir ses connaissances artistiques. En 1984, il a obtenu une maîtrise en beaux-arts (MFA) à l’université Bard de New York et a devenu un artiste professionnel à la galerie Soho de New York. Durant les trente années suivantes, il a organisé chaque année des expositions personnelles et, parallèlement, Xu Jianguo a exploré nouveaux domaines d’intégration multiculturelle. En 2010, son œuvre majeure « Shanghai Vista » a été exposée à l’Exposition Universelle de Shanghai.Depuis 2010, ses expositions personnelles, parrainées par l’ambassade américaine en Chine, ont été présentées dans les grands musées de Chine, dont le Musée de la Capitale de Beijing (automne 2010), le Musée d’Art de Shanghai (printemps 2011), le Musée de Guangdong (printemps 2012) et le Musée National de Chine (automne 2013). Ses œuvres ont également été exposées à le Musée de Brooklyn, Smith College et le Musée des Beaux-Arts de Boston, et Sotheby’s Hong Kong a organisé des expositions personnelles pour lui.

Depuis 2016, la galerie Alisan de Hong Kong a organisé une exposition personnelle pour Xu et a présenté ses œuvres lors de plusieurs éditions d’Art Basel Hong Kong et Shanghai Art 21 après 2016. Les œuvres de Xu Jianguo ont combiné les caractéristiques artistiques de l’Est et de l’Ouest. Sa série unique de peintures à l’huile non seulement transcende le système symbolique de la peinture à l’encre classique chinoise et le système de la lumière et de la couleur occidentales sur le plan conceptuel, mais intègre également le charme unique de l’encre et du papier orientaux avec les expressions occidentales des effets de lumière et de couleur dans les médias artistiques. Cette collision sans précédent dans l’histoire de l’art a fusionné les civilisations humaines et créé un nouveau domaine multi-esthétique. Ses œuvres artistiques ont immédiatement gagné la faveur des collectionneurs du monde entier.

Paris I 2012-2013, encre couleur sur soie, diamètre 38 cm
Paris II 2012-2013, encre sur soie, diamètre 38cm
Shanghai 2014-2015, encre couleur sur soie diamètre 38 cm

Shanghai 2012, encre sur soie diamètre de 38 cm

Junqin XING 邢俊勤

BIOGRAPHIE

Né en Shouyang, province du Shanxi, en 1960, spécialement recruté en 1979, diplômé de l’Académie des arts de l’Armée populaire de libération en 1989, diplômé du Département de peinture à l’huile de l’Académie centrale des beaux-arts en 1993.

Transféré en 1995 au Studio d’art et de création de l’Armée de l’Air de la Région militaire de Pékin, il a tenu en 1997 à le Musée national d’art de Chine « Xing Junqin – Thèmes militaires » exposition personnelle; la même année, il a remporté le premier prix des nouvelles œuvres littéraires et artistiques de l’Armée populaire de libération et le premier prix de l’Exposition nationale du 70e anniversaire de l’Armée populaire de libération.

En 2000, il s’est rendu en Europe avec une délégation d’artistes chinois pour étudier l’art; en 2001, il a représenté la Chine à l’ONU et a remporté le prix le plus élevé au Camp international de création artistique de l’UNESCO tenu au Vietnam.

En 2002, il a été invité à la Faculté des beaux-arts de l’Université de Nouvelle-Galles du Sud, en Australie, en qualité de chercheur invité et de conférencier, et a tenu une exposition commune avec le recteur de l’Académie, le professeur Ian Howard. L’ouverture de la cérémonie a été présidée par l’ancien Premier ministre Kevin Rudd. Après cela, il a tenu plusieurs expositions communes avec le recteur Howard à Sydney, et a été invité à donner conférences et à créer à l’Académie australienne de la Défense. En 2008, il s’est rendu en Russie pour une inspection avec une délégation d’artistes.

En 2002, le premier groupe a été stationné dans le quartier artistique 798 et a reçu successivement les visites de l’ancienne Secrétaire générale des Nations Unies, Mme Annan, du Premier ministre et ministre de la Culture autrichien, du président de la Fondation américaine des arts, du président de la Fondation italienne des arts et du Secrétaire général du Conseil Australia-Australie. Il a également donné interviews à German TV 1, ABC TV australien, Hong Kong TV, CCTV et China Education TV. Premier peintre militaire à avoir réussi à promouvoir l’art de la peinture militaire dans le monde.

En 2006 les expositions ont été organisées successivement au Musée national d’art de Chine, à la Galerie Dante de Padoue en Italie, à la Galerie d’art pionnier de New York, aux États-Unis, et au Miami Art Fair. Ses œuvres ont été sélectionnées par des institutions artistiques et collections personnelles telles que le Musée national d’art de Chine, le Musée militaire chinois, le Mémorial chinois de la guerre contre le Japon, l’Académie nationale de défense australienne et Padua Art en Italie, la Fondation australienne de la télévision et de la radio, aux États-Unis, en France, au Japon, à Hong Kong, en Taïwan, à Singapour et en Malaisie.

Il est membre de l’Association des artistes chinois, professeur invité à la Faculté des beaux-arts de l’Université de Nouvelle-Galles du Sud en Australie, peintre à l’Académie de création artistique de l’Armée populaire de libération, professeur invité à l’Université de Jinzhong dans le Shanxi, peintre distingué à l’Académie de peinture de Dalian, artiste au Musée militaire de la révolution chinoise du peuple et membre du jury des expositions artistiques nationales.

Serie Les Guerriers en camouflage n°1, 48 x 40 cm, Acrylique et huile sur toile, 2024
Serie Les Guerriers en camouflage n°2, 48 x 40 cm, Acrylique et huile sur toile, 2024
Serie Les Guerriers en camouflage n°3, 48 x 40 cm, Acrylique et huile sur toile, 2024
Serie Les Guerriers en camouflage n°4, 48 x 40 cm, Acrylique et huile sur toile, 2024

Qiping YU 余启平

BIOGRAPHIE

Education :

1980 Admission au Département de la peinture chinoise de l’Académie des beaux-arts de Nanjing, spécialisé en peinture chinoise

1984 Diplômé de l’Académie des beaux-arts de Nanjing

Carrière :

1984-91 Rédacteur en chef du Jiangsu Painting Magazine des Editions des beaux-arts du Jiangsu

1991- Émigré au Japon en tant qu’artiste résident

Critiques

« La qualité des peintures de YU Qiping réside dans leur aspect irréel et fantasmagorique, avec images et personnages qui ne sont pas « réels ». Cette expression naïve, cette malice, cette confusion, cette méditation profonde, où le faux devient vrai et le vrai devient faux, où l’on pénètre à l’intérieur, où l’on s’immerge dans les émotions exprimées par les peintures; et où l’on s’en éloigne, observant leur noble caractère. À moitié enchanté, à moitié détaché, inconstant comme dans une partie de cache-cache, c’est comme regarder le visage souriant de Yu Qiping avec son monture de lunettes rouge à la mode, à moitié profondément savant, à moitié humoristique d’artiste. En réalité, à l’intérieur, il est à moitié mer, à moitié feu. »

Critique de XU Mingsong, en 2020

« Yu Qiping nous a créé un monde naïf, intérieur, subtil et profond, mais la vérité de l’existence s’épanouie en lui. Il peut éveiller votre sentiment de tranquillité, votre concentration et votre désir pour les choses permanentes. Les conflits sont résolus, transformés en une aspiration pour l’expression authentique des émotions et une aspiration pour la joie mystérieuse. Dans cet univers, la sagesse n’a pas de signification; ce qui a vraiment de la signification est l’enivrement pour l’existence esthétique.

Cette quête se reflète également dans la technique de peinture de Yu Qiping. Il comprend profondément les diverses techniques traditionnelles de la peinture chinoise, mais il les a transformées dans une perspective moderniste, et sur cette base, il a développé son propre langage pictural unique. Ce langage constitue la base linguistique de la tendance esthétique du « Nouveau Orientalisme ». J’aime beaucoup cette esthétique de peinture de Yu Qiping : un style et une tendance qui sont profondément imprégnés d’un goût Nouveau Oriental. Ce n’est pas un simple retour à la méditation bouddhiste, ni une reproduction de la pensée taoiste de retrait du monde, mais plutôt, dans un contexte moderne, par évitement des états d’existence tels que la mécanisation, l’encombrement, la précipitation et l’absurdité, il révèle et interprète la quête pour l’état authentique d’existence humaine. Je nomme cela « peinture Nouveau Orientalisme » : il poursuit l’état où il n’y a pas de moi, où rien n’est distinct, où tout est confusion et unité. »

GE Hongbing, Faculté de lettres, Université de Shanghai

Mur de palais dans le vent de février, encre et couleurs sur papier xuan, 44 x 63 cm, 2018
Bureau idéal, encre et couleurs sur papier xuan, 41 x 61 cm, 2021

Phénix VARBANOV | 宋小松

BIOGRAPHIE

Phénix Varbanov naît à Sofia d’un père bulgare et d’une mère chinoise, artistes tous deux. Après des études à l’École nationale supérieure des beaux-arts de Paris, il rejoint l’Académie nationale des beaux-arts de Chine, à Hangzhou. S’il continue depuis à travailler le papier et l’encre selon les techniques chinoises traditionnelles, sa pratique n’a cessé de bourgeonner des techniques et des mémoires que son appétit approche : frottage, froissage, pliage, dilution des encres, empreintes, art conceptuel, abstraction. Il expose depuis plus de vingt ans à Paris et à Pékin. Exemplaire sans doute d’une culture ouverte et cosmopolite, toujours prêt à s’aventurer hors de ses marques, il donne avec la peinture, le dessin, l’installation et la photographie, une œuvre d’une forte unité.

Prix Charles Oulmont 2023, “Arts plastiques”

FORMATION

1988 Diplômé de l’École nationale supérieure des Beaux-arts de Paris avec félicitation du jury

Sans titre 1, encre sur papier xuan, 70 x 100 cm, 2023
Sans titre 2, encre sur papier xuan, 70 x 100 cm, 2023
Sans titre 3, encre sur papier xuan, 70 x 100 cm, 2023

Trinley DECHEN (འཕྲིན་ལས་བདེ་ཆེན། 赤列德庆)

BIOGRAPHIE

Trinley Dechen est né en 1987, grandit, vit et travaille à Shigatsé dans le Tibet, en Chine. Trinley Dechen est un jeunes artiste tibétain talentueux qui a déjà réalisé cinq expositions personnelles et participé à plus de dix expositions collectives en début de carrière. Il est diplômé de la Faculté des arts de l’Université du Tibet d’un Master des beaux-arts (MFA) en 2015.

Ces dernières années, Dechen a commencé à se faire un nom hors de Chine. Ses œuvres ont été célébrées dans des expositions à travers l’Amérique et l’Europe, notamment à Los Angeles, Miami et San Francisco. Originaire des Himalayas, les œuvres de Trinley Dechen font référence aux fonctions religieuses traditionnelles de l’art tibétain, mais se libèrent de cette seule intention afin de « créer une nouvelle esthétique tibétaine ».

Autoportrait n° 4, huile sur toile, 60 x 80 cm, 2018
Village d’Himalaya n°26, huile sur toile, 45,7 x 61 cm, 2022

Dongyu ZHANG 张冬彧

Autoportrait

BIOGRAPHIE

ZHANG Dongyu est née à Pékin. Elle est diplômée du Département des arts de la Scène de l’Académie centrale du théâtre de Chine. Elle est artiste senior de premier rang de la CCTV. Elle est membre de l’ Association chinoise des Arts et de la scène, de l’Association Chinoise de des artistes de la télévision et de l’Association chinoise des femmes artistes. Elle a remporté plusieurs fois le Prix d’or de la conception artistique de la télévision nationale.

Ses peintures ont participé à deux reprises aux expositions « Sept œuvres de femmes » tenues au Today Art Mus, à l’exposition de l’Année chinoise aux Pays-Bas; à l’exposition « Expansion et intégration » et à l’exposition « Le caractère de la peinture : Peinture à l’huile chinoise » organisée par la Société chinoise de peinture à l’huile au Musée de beaux-arts de Chine; à la deuxième édition de l’exposition « Œuvres de Beijing » organisée par la Socité de peinture à l’huile de Beijing; à la 26e édition de l’Exposition nationale du portrait du Japon, à l’Exposition des artistes contemporaines » de Chine, et elle a remporté le Prix américain d’art en 2022

Une plante sur la table, huile sur papier, 50 x 28 cm
L’hôte est partie, huile sur papier, 50 x 28 cm
Une pause, huile sur papier, 50 x 28 cm
Boire, huile sur papier, 50 x 28 cm

Dongfeng SUN 孙东风

BIOGRAPHIE

Né à Kunming dans le Yunnan
Diplômé de la faculté des beaux-arts, l’Académie des arts de l’Armée de libération en 1989
Artiste peintre à l’huile et scénographe
Maître de beaux-arts de première classe nationale
Membre du Studio de création du Troupe de théâtre de la Direction générale politiques de l’Armée de la libération
Membre du conseil de la Société chinoise des arts de la scène
Membre du comité des arts visuels de la Société chinoise de la scénographie
Professeur invité à l’Académie des arts de l’Armée de la libération de 2012 en 2014

Robe bleue (qingyi), huile sur toile, 50 x 70 cm

La « robe bleue » (qingyi) est un type de rôle féminin traditionnel dans l’opéra chinois. Ce nom vient des vêtements souvent portés par les personnages incarnés, qui sont des robes plissées de couleur bleue. Les caractéristiques de la performance de la « robe bleue » sont principalement le chant, les mouvements relativement petits et une attitude grave. Ce type de rôle occupe une place importante dans l’opéra, souvent utilisé pour représenter des femmes dignes, sérieuses et vertueuses, telles que femmes vertueuses et dévouées ou héroïnes fidèles.

Le rôle Xiaodan, huile sur toile, 50 x 70 cm

Le Xiaodan est spécifiquement désigné dans l’opéra chinois pour représenter des rôles de jeunes femmes, généralement interprétés par femmes d’environ 20 ans, révélant une vitalité jeunesse et une allure fraîche et adorable et leurs costumes sont souvent luxueux et richement ornés.

Rêve surpris dans le jardin, huile sur toile, 50 x 70 cm

Le Rêve surpris dans le jardin est un chapitre important du classique de l’opéra Kunqu intitulé Pavillon aux pivoines 牡丹亭. Cet extrait est connu pour sa profondeur d’expression émotionnelle et son style artistique raffiné. Il raconte l’histoire d’amour réelle et fantosmatique entre DU Liniang et LIU Mengmei.

Adieu ma concubine, huile sur toile, 50 x 70 cm

Adieu ma concubine est un extrait classique de l’opéra qui raconte l’histoire de combat pour la suprématie entre le roi de Chu, XIANG Yu, et le roi des Han, LIU Bang. À la montagne Jiuli, XIANG Yu était encerclé à Gaixia. Dans son camp, il trinque avec sa concubine YU Ji. Or, pour ne pas être un fardeau pour XIANG Yu, YU Ji se suicide par arme blanche. XIANG Yu, profondément affligé, et sentant qu’il n’a pas le courage de retourner voir les gens de son pays natal, se suicide au bord de la rivière Wujiang.

Adieu ma concubine est célèbre pour sa profondeur d’expression émotionnelle, son art de la scène raffiné et ses effets artistiques de scène riches et variés. Les acteurs révèlent le monde intérieur et les changements émotionnels des personnages de la pièce à travers des moyens d’expression tels que le chant, la parole, les gestes et le combat.


Fenghua LIU 刘枫华

BIOGRAPHIE

Né en 1956
Artiste peintre et scénographe
A vécu le passage des villages d’artistes de l’Ancien palais d’été vers Songzhuang
Chercheur indépendant
Actuellement professeur invité à l’Académie centrale des arts dramatiques

Sans titre, encre sur papier xuan,, 50 x 100 cm, 2022
Sans titre, encre sur papier xuan,, 50 x 100 cm, 2022

Lire l’article en chinois | 阅读中文版

Exposition Beaux-arts olympiques 2024 avec la Société chinoise pour la promotion des arts et de la culture du 8 au 13 août 2024 à la Seine musicale

Monsieur YANG Xiaoyang, président de la Société chinoise pour la promotion des arts et de la culture et Monsieur Rémy ARON, président de l’Association française des arts plastiques, et la Société Louis Matzo Paris, ont le grand plaisir de vous inviter à l’exposition.

2024 Beaux-arts olympiques à Paris  

A la Seine musicale, 1, Île Seguin 92100 Boulogne-Billancourt, ouverte au public tous les jours du 9 au 13 août 2024 de 11h00 à 19h00
Accès libre et gratuitement
Le Grand salon est climatisé.

Affiche de l’exposition 2024 Beaux-arts olympiques Paris

L’événement est organisé conjointement par la Société chinoise pour la promotion des arts et de la culture et l’Association française des artistes plasticiens, avec le soutien du Comité international olympique, du Comité national olympique et sportif français (CNOSF) et de la Fondation chinoise pour la littérature et l’arts. L’événement des beaux-arts olympiques a été fondé conjointement par le Comité international olympique et la Société chinoise pour la promotion des arts et de la culture. L’édition présente s’inscrit dans le programme officiel de l’Olympiade culturelle du Comité d’organisation des Jeux olympiques de Paris et le Ministère de la culture. Cela reflète bien le statut international et l’influence significative de cette manifestation.

Le vernissage du 8 août a rassemblé presque trois cents invités, y compris des responsables du CIO et des organisations sportives internationales, des personnalités des mondes du sport, de la littérature et des arts chinois et français, des membres de la presse internationale, ainsi que des représentants d’artistes chinois, français et internationaux, des champions olympiques.

Depuis les Jeux olympiques de Pékin en 2008, l’exposition Beaux-arts olympiques est devenue un événement culturel essentiel des Jeux olympiques contemporains. Organisé à Pékin, Londres, Nanjing, Rio et d’autres villes hôtes au cours des seize dernières années, il a accueilli des milliers d’artistes du monde entier. Depuis sa création, les Jeux olympiques ont régulièrement inclus une exposition artistique majeure tous les quatre ans. La Société chinoise pour la promotion des arts et de la culture et les pays hôtes des Jeux olympiques travaillent main dans la main pour inviter des artistes chinois, des artistes des pays hôtes et d’autres régions à créer et à y exposer des œuvres d’art. L’objectif principal est de promouvoir l’esprit olympique et de diffuser les idéaux modernes des Jeux olympiques à travers le beau et l’art.

En 2024, lors du 60e anniversaire des relations diplomatiques entre la Chine et la France et du centenaire des Jeux olympiques à Paris depuis 1924. L’organisation de l’exposition Beaux-arts olympiques revêt une grande signification. En effet, cet événement est à la fois un hommage noble à l’esprit olympique et une belle concrétisation des échanges culturels profonds entre la Chine et l’Europe.

Sous le thème « Ensemble, bâtir la paix« , cette manifestation reflète pleinement la philosophie et les valeurs des Jeux olympiques modernes, mettant en lumière la vision de la communauté de destin de l’humanité. Dans le contexte actuel de divisions et de défis, l’art joue un rôle de pont qui dépasse les frontières et crée des liens entre les individus, incitant les peuples du monde entier à se rassembler autour de la paix et l’amitié.

L’exposition rassemble plus de 120 œuvres d’art de près de 100 artistes de plus de 10 pays, dont la Chine, la France, l’Espagne, la Hongrie, la Belgique, la Bulgarie, l’Allemagne, la Croatie, Israël et le Kurdistan, couvrant la peinture chinoise, la calligraphie, la peinture à l’huile et la sculpture. Les œuvres sont riches en formes et en styles, mais toutes, sans exception, interprètent la compréhension profonde de l’olympisme et l’aspiration à la paix.

Cette édition a introduit pour la première fois des œuvres de calligraphie chinoise. Cela a apporté une touche de plus à l’événement, offrant au public une expérience plus enrichissante.

Pendant l’événement, des artistes chinois, français et internationaux ont participé à un séminaire académique et des activités artistiques axés sur la création et l’échange, sous le thème « Ensemble, bâtir la paix« .

Yang Xiaoyang, président du La Société chinoise pour la promotion des atrs et de la culture (SCPAC) et artiste de renom a déclaré :  » la SCPAC s’est toujours engagée à promouvoir les échanges culturels internationaux, et nous espérons que cette conférence deviendra un lien et un pont reliant les différentes cultures, et qu’elle permettra de construire un monde pacifique et beau grâce au pouvoir de l’art ».

Rémy Aron, artiste peintre français et président de l’Association française des artistes plasticiens a également déclaré dans l’interview : « Il s’agit d’un dialogue artistique qui traverse les frontières, et nous espérons qu’en exposant des œuvres d’art de différents pays, nous pourrons améliorer la compréhension et la résonance entre les cultures de différents pays. »

Depuis longtemps, un lien culturel étroit entre l’art et les Jeux olympiques perdure. Les Jeux ne se limitent pas à une compétition sportive, mais représentent également une scène où l’art éclaire la vie et symbolise l’esprit humain. Les beaux-arts enrichissent la signification culturelle des Jeux avec leur charme unique. L’exposition Beaux-arts olympiques offre une plateforme pour fusionner ces deux aspects, offrant aux artistes du monde entier une scène pour présenter leurs talents et leurs rêves, perpétuant ainsi l’esprit olympique à travers l’art.

L’exposition des Beaux-arts olympiques de Paris (2024) s’inscrira dans l’histoire de l’art international grâce à ses couleurs éclatantes, incitant chacun à viser l’excellence et à collaborer pour un avenir harmonieux et splendide.

Le Cabinet de Monsieur Emmanuel Macron, le président de la République et Monsieur Thomas Bach, le président du CIO ont soutenu cette manifestation culturelle et olympique par courrier.

Initiée en 2008 à l’occasion des Jeux olympiques de Beijing, l’édition 2024 des Beaux-arts olympiques présente 93 artistes.

Artistes du côté chinois :

WANG Dongling, SHEN Wansheng, ZHANG Gaiqin, LI Shijie, HU Kangmei, ZENG Laide, SUN Xiaoyun, ZHANG Xuguang, HUANG Shengfan, HU Qiuping, CHEN Hongwu, BAO Junyi, ZENG Xiang, WANG Houxiang, HONG Houtian, LI Yuandong, WEI Siqin, ZHANG Gongzhe, YE Xin, LONG Kaisheng, GUO Yicong, YANG Lizhou, WANG Yingchun, JIANG Baolin, XIE Zhigao, ZHAO Xucheng,  NIMA Zeren, CAI Chao, CHENG Dali, WANG Xijing, HUO Chunyang, WANG Mengqi, TANG Yongli, XU Qinsong, LIU Jian, ZHANG Zhimin, ZHAO Qi, FAN Yang, TIAN Liming, LIANG Zhanyan, SUN Yong, ZHANG Lizhu, GAO Yun, ZHAO Wei, CHEN Mengxin, DING Mijin, YANG Xiaoyang, LIN Rongsheng, ZHOU Jingxin, LI Xiaoxuan, JI Lianbin, LIU Jian, LI Xiaojun, YU Hui, CHEN Ping, HE Jialin, ZHANG Jiangzhou, CHEN Peng, JIA Guangjian, LIU Wanming, AKMAL

Artistes français et européens :  

Gilles ALFERA, Rémy ARON, Anilore BANON, Jean-Daniel BOUVARD, Pàl BREZNAY, Claude CEHES, Claude CHAMPY, Nani CHAMPY, Mauro CORDA, Sophie DELPY, Philippe DEQUESNE, Michel GEMIGNANI, Ramzi GHOTBALDIN, Patrice GIORDA, Albert HADJIGANEV, Jörg HERMLE, Boris KACIC, Nacéra KAÏNOU, Rachid KIMOUNE, Pierre LE CACHEUX, François LEGRAND, Michèle LELOUCHE, Tselin MA, Bruno MADELAINE, Olivier MASMONTEIL, Natalie MIEL, Clémentine ODIER, Marc PEVSNER, Moreno PINCAS, Joel POMMOT, Juan Garcia RIPPOLLES, Victoria  Cano PEREZ

Retour médiatique en Chine :
(Oui, c’est en chinois, mais avec un plugin quelconque de votre navigateur, vous pouvez le transformer en français facilement pour comprendre de quoi on parle.)

La CCTV : https://news.cctv.com/2024/08/10/ARTIO7RVTM1Rf8AOEntE0ERG240810.shtml
Le Quotidien du peuple : « Ensemble, bâtir la paix », Beaux-arts olympiques 2024 venis à Paris le 8 août 2024
http://world.people.com.cn/n1/2024/0810/c1002-40296347.html
La Science et Technologie de Chine : https://www.stdaily.com/index/kejixinwen/202408/d3373bf888284df0979003da05d0954b.shtml
Le Quotidien de Pékin : https://news.bjd.com.cn/2024/07/23/10843355.shtml
Phénix TV : Vernissage des Beaux-arts olympiques à Paris
http://wap.art.ifeng.com/?app=system&controller=artmobile&action=content&contentid=3525322
La Société nationale pour la promotion des arts et de la culture : Vernissage de l’exposition Beaux arts olympiques 2024 à Paris :
https://cnspac.china.com/xiehuixinwen/20240809/201264.html
Aujourd’hui la Chine : Beaux-arts olympiques 2024 ouverts le 8 août 2024 à Paris :
http://www.chinatoday.fr/zw2018/ly_4982/202407/t20240725_800372752.html
Culture Chine : http://cul.china.com.cn/2024-07/23/content_42871733.htm
Sina : https://finance.sina.com.cn/jjxw/2024-08-09/doc-inciakrv7195176.shtml?cref=cj
Musée Meta du China Média Group : Vernissage de l’exposition Beaux-arts olympiques 2024 : https://yangbo.cctv.com/2024/07/24/ARTIwLTISOtEcqpRc2wswlqU240724.shtml
Madarin TV : https://www.mandarintv.fr/video_detail/news/15590

China Daily chinois : CHEN Yushu, l’artiste menusier impériale invité aux Beaux-arts olympiques 2024 à Paris : https://ex.chinadaily.com.cn/exchange/partners/82/rss/channel/cn/columns/sz8srm/stories/WS66b9a5f1a310054d254ec6cd.html
Une presse locale du Sichuan : La porcelaine du Four Ru de l’empereur Huizong des Song du Nord est ressuscitée et devenue vedette de l’exposition (en chinois) des Beaux-arts olympiques 2024 : https://www.pdsxww.com.cn/2024/08/11/99878328.html

Information : 

Thierry Liu
06 19 30 18 57

contact@louismatzo.fr

LIU Zhongjun
Délégué général
Association française des arts plastiques
contact@afap.paris
https://afap.paris/

Exposition au Musée de Suzhou : Aventures de la couleur dans l’art contemporain français

Communication dans Beaux-Arts magazine

Affiche de l’exposition dans Beaux-Arts magazine

Accrochage

Toute l’exposition est accrochée au Musée le 25 septembre pour son grand vernissage du 29 septembre et est visible par des photos dans la galerie suivante :

Catalogue téléchargeable

Couverture du catalogue de l’exposition, téléchargeable en cliquant sur la couverture ou sur ce lien.

Aventures de la couleur : art contemporain français色彩的探索:法国当代美术展

Information pratique

Exposition du 29 septembre 2022 au 2 janvier 2023

Musée de Suzhou ouest
399, rue Changjiang, Suzhou 215011, Chine

10 artistes français :

Rémy ARON

Christian ASTOR

Michel GEMIGNANI

Patrice GIORDA

Jean-François LARRIEU

Tselin MA

Olivier MASMONTEIL

Natalie MIEL

Marc TANGUY

Jean-Marie ZACCHI

Commissaires de l’exposition :

Rémy Aron

Zhongjun Liu

Organisateurs/Partenaires :

Musée de Suzhou

Association française des arts plastiques

Shanghai Initial Art Development Co., Ltd

Avant-propos du Musée

Henri Matisse a déjà dit que l’utilisation de la couleur expressive constitue l’un des éléments essentiels de la pensée moderne et une nécessité historique qui ne peut être modifiée. Cette affirmation puissante rappelle la tempête artistique vigoureuse des 19e et 20e siècles qu’il a vécue, une vague après l’autre.

Aujourd’hui, cent ans plus tard, la tempête n’est pas encore terminée. Les artistes de ce
pays planifient et recherchent toujours, comme leurs prédécesseurs, une imagerie unique et sensuelle du sujet, de la composition, de l’agencement de l’espace, de la déconstruction et de la réorganisation des éléments et, surtout, l’exploration incessante de la couleur. Le processus d’exploration est plein d’inconnues et de défis passionnants. Il s’agit parfois d’une harmonie bien pensée de tons en écho, parfois basée sur une impression fugace et une intuition.

La richesse des couleurs tirées de la nature est un choix partagé par de nombreux artistes de l’exposition. Ils se tournent vers les plaines, les coteaux, les côtes et les terres exotiques pour trouver l’inspiration. Zacchi représente des arbres dans des tons bleus très saturés, une atmosphère de rêve imprégnant la représentation figurative. De la même manière qu’il utilise des créatures comme sujet, Larrieu utilise des tons chauds et passionnés pour exprimer la tension et l’émotion sur la toile, rappelant les merveilles kaléidoscopiques de l’enfance. Ce faisant, le peintre transmet sa vision de l’humanisme et de protection de l’environnement. La série méditerranéenne de Tanguy est un équilibre de tons chauds et froids, en accord avec un impressionnisme profondément ancré dans la tradition française.

En étirant le visuel avec la couleur, les compositions d’horizon de Masmonteil combinent sa
compréhension du paysage et de la narration, offrant une autre latitude d’imagination. Les vases de fleurs de Giorda, qui sont des natures mortes, ont une atmosphère poétique classique et font ressortir les couleurs par la lumière et l’ombre, s’épanouissant dans un cadre limité avec une vie infinie. D’autre part, les motifs très décoratifs et les blocs de couleur de Miel nous ouvrent une fenêtre après une pour montrer l’innocence du primitivisme et le langage soigneusement élaboré des symboles.

En outre, l’exposition présente le cubisme et l’abstraction, en utilisant différents coups de pinceau et lignes pour interpréter l’espace, les objets et les thèmes. Quelle que soit la perspective ou l’approche, les 118 oeuvres de 10 artistes français contemporains constituent une exploration passionnante de la couleur qui ne manquera pas d’apporter force et espoir grâce à l’art, surtout à l’heure où le coronavirus est toujours présente dans les pays du monde entier !

Enfin, je tiens à exprimer mes sincères remerciements à Association Français des arts plastiques pour le coparrainage de cette exposition. À l’occasion du premier anniversaire de l’ouverture du Musée de l’Ouest, l’exposition « Exploration de la couleur – Contemporain français », organisée par le Musée de Suzhou et mise en place par Suzhou Design Week, sera un pont important pour les échanges culturels entre la France et la Chine en 2022, ainsi qu’un merveilleux témoignage et une continuation de l’amitié de longue date entre le Musée de Suzhou et le monde de l’art français.

Musée de Suzhou
Septembre 2022

Préface du Commissaire général :
De l’ aventure de la couleur dans la peinture d’ aujourd’ hui.

Rémy Aron, commissaire général et artiste participant

Dans la composition picturale, la couleur a nécessairement une autonomie tout à fait originale.

Présenter aujourd’hui à Suzhou une exposition de dix peintres français qui ont intégré dans leur travail, cette relation à la couleur, non pas pour une recherche décorative, mais en considérant les forces et les effets de la couleur, mérite d’être considéré avec attention.

Comme le suggérait Gauguin, quand il avait dit qu’un centimètre carré de vert est moins vert qu’un mètre carré de la même couleur, nous allons montrer, par-delà les notions du figuratif et de l’abstrait, une exposition qui trouve sa cohérence dans l’investissement de ces dix artistes autour de l’éclat coloré et de l’espace plastique organisé avec les outils qu’offre la couleur.

Bien entendu, cette couleur doit se comprendre dans les limites qui sont celles de la forme et de la dimension qui va la recueillir. L’expression et le sentiment qui peuvent s’en dégager viennent s’articuler pour réjouir le monde d’un autre univers.

La joie et l’énergie vitale éclairent, par la couleur libérée et la créativité bien comprise, le nouveau monde qui commence maintenant après cette pandémie. N’ayons pas peur !
La poésie de la couleur, perçue par les peintres, n’est pas comme le décorateur qui veut faire de « belles couleurs », mais bien plutôt un engagement total pour trouver des rapports qui parlent et viennent donner une notion éminemment picturale à l’unité plastique.

Les rapports quelques fois surprenants que les œuvres de cette exposition vont présenter au public viendront poser des questions sur la tradition. Car ces dix peintres sont intensément formés aux grandes traditions de la peinture occidentale et ont fréquenté la nature avec des intensités passionnelles.

Mais ils posent des questions par leurs recherches quant à la créativité contemporaine et à la possibilité d’une éclosion colorée pour retrouver les voies naturelles de la tradition. Il y a en effet, dans cette exposition que nous avons organisée ici à Suzhou au sein de ce nouveau musée magnifique, qui est un écrin rare pour l’expression et pour la manifestation de la peinture, une exposition tout à fait originale.

La ville de Suzhou est le joyau reconnu des jardins le Chine et nous sommes véritablement
enthousiastes que cette exposition puisse être accueillie ici. Ce groupe d’artistes réunis autour de l’aventure de la couleur ont tous pris des risques importants avec « le bon goût » qui gère le monde l’art de ce temps en Occident. Par le langage pictural qu’ils ont investi, ils veulent donner des potentialités nouvelles à la réflexion de la vitalité de l’homme dans le monde de ces temps nouveaux.

Depuis longtemps on a voulu opposer d’une façon arbitraire, le dessin et la couleur mais cette contradiction s’est exprimée par la synthèse « des Fauves ». Ce mouvement pictural du début du vingtième siècle s’est exprimé en valorisant la force des surfaces et des dimensions colorées dans l’expression de l’espace et de la lumière. Nous voulons inscrire cette exposition dans cette continuité, car elle est un chemin qui va vers la plénitude de l’expression de la modernité.

Je remercie la ville de Suzhou d’accueillir notre exposition et suis particulièrement heureux
qu’elle puisse se tenir dans cette cité profondément culturelle de la Chine éternelle.

Rémy ARON – XII 2021

Articles de presse :

70e anniversaire de l’Académie des arts de Chine 中国艺术研究院成立70周年《油画艺术与人文精神》论坛

Affiche du forum « L’art de la peinture à l’huile et l’esprit humaniste ».

Académie des arts de Chine dont fait partie l’Académie de peinture à l’huile présidé de Monsieur Yang Feiyun, a célébré son 70e anniversaire. A cette occasion, l’Académie de peinture à l’huile a organisé un forum sur la peinture à l’huile dans la société contemporaine et son avenir, intitulé L’art de la peinture à l’huile et l’esprit humaniste.

Monsieur Rémy Aron, président de l’Association française des arts plastiques intervient au forum par vidéo sous-titré.

Photo collective des participants au forum "L'art de la peinture à l'huile et l'esprit humaniste".
Photo collective des participants au forum « L’art de la peinture à l’huile et l’esprit humaniste ».

Yang Feiyun, président de l’Académie de la peinture à l’huile de l’Académie nationale des arts de Chine.

Voici l’intervention de Monsieur Rémy Aron

son intervention est transcrit en français :

Je tiens à vous dire d’abord combien c’est une grande joie et un grand honneur de pouvoir dire quelques mots d’amitié à cette événement important qu’est l’anniversaire de la fondation de l’académie des arts de Chine dont fait partie l’académie de la peinture à l’huile de Chine. Celle-ci est présidée par YAN Feiyun que je respecte profondément.

Ma joie est aussi amicale  avec les artistes de c’est deux institutions, des relations profondes se sont nouées autour de la peinture et de vraies connivences nous relient.

La peinture à l’huile fut introduite en Chine à la fin du XIXe siècle et depuis elle s’est développée jusqu’à aujourd’hui. C’est une technique très ouverte qui permet d’exprimer toutes les subtilités du domaine de l’art pictural. Elle reste et je vais le dire ici, l’un des médiums essentiels du monde de notre temps.

La peinture est un langage qui provient de la nuit du temps. Elle met en relation le monde, la nature, la personne humaine et les questions métaphysiques et spirituelles. En effet, elle s’est développé autrement en Occident et en Chine.

Les bases spirituelles de ces deux civilisations sont, bien entendu, différentes.

La civilisation occidentale depuis la Grèce antique et la religion chrétienne a placé l’homme au centre de l’univers tendit que la civilisation chinoise a considéré que l’homme était très modeste par rapport à l’immensité des phénomènes naturels, les montagnes, les eaux et tous les mouvements du vent et des nuages.

L’homme en Chine est pris dans la danse des configurations des choses et le peintre laisse des traces de la contemplation des moments qu’il contemple.

Il tente de rassembler toutes les forces intérieures  et extérieures dans des instants rares. La concentration du peintre, quand il prend son pinceau, doit être total pour qu’ils produisent une trace qui symbolise l’infini et l’éternité.

C’est vrai que dans la période récente dit de l’art contemporain on évoque plus les formes, les couleurs et leurs articulations dans les limites du tableau. On ne parle plus de ce langage universel de la peinture et des peintres comme passeurs de spiritualité. On a quitté les peintres qui cherchent la juste proportion, la nuance et l’unité…

Lors de la première guerre mondiale et de ce suicide incontestable de la civilisation occidentale, des artistes face à ce désastre, ont manifesté, comme Marcel Duchamp, la vanité qui leur semblait être celle de l’ordre et de la beauté, alors qu’en Occident le 19éme siécle avait été un des plus riche période pour l ‘art.

Ils ont laissé des objets hors du langage plastique qui sont des symboles dérisoires mais qui fondent une conception de la civilisation en rupture avec le passé. « La Fontaine » par exemple et les ready-made sont, à mon avis, des expérimentations qui manifestent l’incommunicabilité des hommes entre eux et un égotisme désespéré et désespérant.

Car la peinture, à mon avis reste un langage qui doit intégrer les règles du grand jeu humain en utilisant les formes et les couleurs afin d’organiser une œuvre. Une œuvre qui réunisse le peintre, et tout son présent au monde dans l’unité du poème plastique.

La conscience des limites et la proposition plastique qui en découlent sont fondamentales, je veux parler de la composition et de l’orchestration des formes. Car il faut noter que le jugement esthétique est un jugement qui ne dépend pas de la chose représenter.

Delacroix disait qu’une œuvre d’art se juge à une certaine distance alors qu’on ne distingue pas le sujet et Cézanne recommande aux peintres de peindre en profondeur.

Je pourrais tenter de définir les outils que le peintre doit intégrer à son apprentissage pour qu’il puisse acquérir sa liberté intérieure mais ce n’est pas le propos de ces quelques phrases.

Le 19e siècle a vu aussi l’apparition de la photographie qui, d’une certaine façon, à libérer la peinture de l’obligation de la représentation du réel en lui ouvrant un domaine spécifique qui est celui de l’espace et de la poésie plastique.

La peinture c’est en effet libéré pour laisser libre cours à l’invention, à la recherche et à la réflexion intérieure sur la place de l’homme par rapport à la nature et aux questions sans réponse.

Notons bien que l’homme lui-même fait partie de cette nature.

À notre époque, le champ des possibilités de la peinture à l’huile est infini et la richesse des découvertes peut être aussi vaste que chaque humain.

L’Académie de la peinture à l’huile de chine est l’une des structures principales dans le monde qui concentrent, je peux dire, mes espoirs car elle réunit des artistes vraiment conscients de la mission qu’ils ont dans le monde.

Elle participe activement à tous les niveaux, aux enseignements des arts en Chine.

Cela permet d’envisager un bel avenir pour l’art pictural car la Chine reste le grand pays de la peinture.

J’ai visité et bien connu de nombreuses écoles des Beaux-Arts en Chine.

On continue  à former les élèves et à pratiquer les enseignements,  suivant les méthodes les plus traditionnelles et expérimentées aussi bien pour la peinture chinoise que pour la peinture à l’huile.

Les deux axes auquel je crois profondément pour cette formation sont bien, l’étude de la nature, la peinture devant la nature, de la nature morte, au portrait et aux paysages ainsi que la copie d’après les grands maîtres qui doivent être aimés et admirés profondément.

Cette admiration des maîtres  est un moyen pour essayer d’approcher leur processus créatif et comprendre comment la nature leur a révélé des possibles. C’est le moyen incontestable de former la main, le regard et le cœur de l’artiste.  Ses apprentissages permettent de tester et d’expérimenter, d’approfondir le regard sur le spectacle du monde, pour s’engager par la suite et, je pourrais dire en même temps, dans l’aventure des compositions plastiques et de toutes les expériences de la créativité.

Ces deux axes de formation sont une garantie pour les générations qui viennent de pratiques professionnelles sérieuses.

Je souhaite du fond du cœur, pour finir, tous mes vœux les plus chaleureux à l’académie des arts de Chine et à l’académie de peinture à l’huile de chine car elles sont, je le répète, l’espérance de la vitalité de la peinture bien comprise dans le monde d’aujourd’hui.

Elles contribuent à  une vraie renaissance pour le monde.

Merci et à très bientôt.

et en chinois :

法国造型艺术家协会主席雷米·艾融在中国艺术研究院成立70周年纪念会上的发言

首先我想说非常高兴,非常荣幸在此中国艺术研究院及其油画院成立70周年纪念的重要会议上说几句心里话。油画院院长杨飞云是我发自内心十分尊敬的艺术家。我与这两个院的艺术家之间围绕绘画建立起了深厚的友谊和实实在在的默契,这也让我更加感到高兴在此发言。

中国的油画是十九世纪末引进来的,此后它持续发展直至今日。油画的技术十分开放,让艺术家可以随心所欲地表达绘画艺术的精微之处。我在此重申,它仍然是我们当代世界最主要的媒介之一。

绘画是一种来自远古的语言,它架起了世界、自然、人类和形而上以及精神问题之间的桥梁。事实上,绘画在中国和西方走过了不同的发展历程。这两种文明的精神基础当然是不同的。西方文明从古希腊到基督教,将人置于宇宙的中心位置。而中华文明则认为人与自然现象如山、水和风云变幻等等的宏大相比非常卑微。在中国,人被事物的组合包围,而画家记录了他冥想的瞬间。他试图将所有内部的和外部的力量都聚集在难得的瞬间。从拿起笔的时刻起,画家必须完完全全地集中注意力,从而让他创造出的笔墨可以象征无限和永恒。

确实在近代,在所谓的“当代艺术”中,人们不再考虑形状、色彩和它们在有限绘画空间里的组合。人们不再考虑作为精神载体和画家的普世语言的绘画,远离了寻求正确的比例、细微差别和统一性的道路。

确实,在第一次世界大战这场无可争辩的西方文明的自杀运动中,艺术家们面对这场灾难的时候像马塞尔·杜尚这样表达了他们看到的秩序和美的虚伪性。

然而在西方十九世纪曾是艺术最丰富多彩的时代。(后来)人们去寻找造型语言之外的物品,而那只是一些毫无意义的象征,而且建立在一种独特的与历史完全割裂的文明之上。例如《泉》,还有那些“现成品”。这在我看来是一种实验,表达的是人与人之间无法交流的状态,或者我可以说它是一种自我中心主义:既无望,也令人失望。

绘画仍然是一种应该包含在人类重大游戏的规则中的语言。这种语言利用形状和色彩为基础,来组织一件作品,汇聚了画家和他在人间的整个当下的存在,并将其凝聚到造型的诗意中去。

对边界的意识和由此产生的造型组合具有根本意义。我想谈谈构图和形状的组合,因为我们忘了,美学判断,并不依赖判断的对象。德拉克罗瓦常说,对艺术进行评判需要在一定的距离,当主题已经无法辨认的时候去进行欣赏。而塞尚则建议艺术家们要往深里画。我完全可以尝试列出画家在学习过程中应当掌握的可以让他获得内在自由工具,但是这不是今天简短发言的主题。

十九世纪也见证了照相技术的诞生。它从某种意义上来讲,将绘画从再现现实的义务中解放出来,为它打开了一片新的天地,即造型的空间和诗性。绘画确实得到了解放,从而打开了发明、研究和从内在思考人的地位和与自然的关系,还有那些没有答案的问题的广阔空间。

不要忘记人本身是这个自然的一部分。在我们的时代油画的可能性空间是无限的,而发现的丰富性完全可以与每一个人的独特性一样无边无际。

中国艺术研究院油画院是世界上最主要的艺术机构,这里集中了可以说我的所有希望。因为在这里集中了这个世界上对自己的使命真正非常清楚并且能够直面的画家。他们在所有层次上参加中国的艺术教育。这让我们能够预见绘画艺术的美好明天。

因为中国仍然是绘画的伟大国度。我参观并且深入了解了许多中国的美术学院,我甚至还在广州美术学院参加过一段时间的教学。在中国,美术教育在继续,并且进行着各种科目的教学,教学方法采用的是最传统的,久经考验的教育方法。这对于国画和油画都是一样的。

这种教学有两个主轴,我深信那就是对自然的研究,对景写生,从静物,到肖像,到风景;还有尤其是对大师的临摹。对大师的热爱、欣赏必须发自艺术家的心灵深处。这种对大师作品的欣赏是一种试图理解他们创作过程的方式,搞清楚自然是如何向他们揭示出可能性的。这是一种无可否认的培养艺术家的双手、眼光、心灵和情感的方式。这个学习过程可以测试、试验和加深对世界的眼光,从而同步地踏入造型解构的探险之路和所有的艺术创作的体验。

对未来的一代代人来讲,这两个教育的轴心是确保一种严肃的艺术实践。

我最后从内心深处最热情地祝愿中国艺术研究院及其油画院,因为我要重申,它们是,被准确理解的绘画艺术的希望。

对今天的整个世界来讲它们致力于真正的艺术的复兴。而世界对此实在太需要了。

感谢所有在座各位!

很快再见!

Sous-titres et traduction par Kreega.

The 2nd Dafen International Oil Painting Biennale, Shenzhen 2020

中国北京国际美术双年展 2019-11-29

L’inauguration de la première édition de la Biennale.

Rémy Aron, à l’inauguration de la première édition de la Biennale internationale de Dafen.

Regulations of the 2nd Dafen International Oil Painting Biennale, Shenzhen, 2020

Under the national development goals of “the Belt and Road” initiative and the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, the cultural brand of Dafen International Oil Painting Biennale, Shenzhen (Dafen Biennale for short) continues to exert its international influence, with Shenzhen, the pioneer city of reform and opening-up, as a foothold, continuously radiating outward, promoting the new trend of cultural industry development with stronger confidence, and setting the standards of artistic creation.

This exhibition continues to adhere to the promotion of oil paintings with creativity and individuality, with a special focus on painting, academic and artistic characteristics. Through this exhibition, Dafen will become a platform for China to understand the world and a window for the world to acknowledge China, thus facilitating the exchange and development of artists from all over the world in terms of culture and art.

I. The Designation of the Exhibition

The 2nd Dafen International Oil Painting Biennale, Shenzhen, 2020

II. Exhibition Time, Venue and Sum of Exhibits

Exhibition Time: September, 2020

Exhibition Venue: Dafen Art Museum, Shenzhen

Sum of Exhibits: Approx. 280

III. Exhibition Theme

Theme: Home and Co-existence

Interpretation of the theme: Building a beautiful home is a common dream of mankind. We should respect nature, promote green development, and enable the concept of ecological civilization and human symbiosis to be deeply rooted in the hearts of people.

In the development of globalization, we are in a relationship featuring diversity, complementary, intertwined interests, and equality. The interdependence, reciprocity and co-existence between human and nature, human and society, and between human themselves have constituted a global symbiosis system. Only when different countries and different ethnic groups work together to build a comprehensive and harmonious home for human with different cultures, can we jointly build a community of shared future, make life better and achieve harmonious symbiosis.

IV. Organizations

Sponsors: 

China Artists Association

CPC Publicity Department of Shenzhen Municipal Party Committee

Shenzhen Federation of Literary and Art Circles

CPC Shenzhen Longgang District Committee, People’s Government of Longgang District

Organizers: 

Fine Arts Center of China Federation of Literary and Art Circles

Shenzhen Artists Association

Longgang District Culture, Radio, Television, Tourism and Sports Bureau

Buji Sub-district Office of Longgang District, Shenzhen

Co-organizers: 

Dafen Art Museum, Shenzhen 

Organizing Committee:

The Organizing Committee of “The 2nd Dafen International Oil Painting Biennale, Shenzhen, 2020” is set up to strengthen the guidance of organizing and preparatory works. This committee is comprising of honorary directors, executive directors, deputy directors, secretary generals, commissioners, office directors and deputy office directors, and will take all responsibility for coordinating sponsors, organizers, co-organizers and related departments and is responsible for guiding the preparation and exhibition works of the Dafen Biennale.

 

Honorary Directors: Fan Di’an, Li Xiaogan

Executive Directors: Xu Li, Chen Jinhai, Li Ruiqi, Zhang Yong 

Deputy Directors: Tao Qin, Ma Fenghui, Liang Yu, Dai Jintao 

Secretary Generals: Hu Gengxiang, Shang Boying, Dong Xiaoming, Dong Junxin

 

Commissioners: Ning Pingping, Liu Bin, Liu Deping, Min Yuhui, Li Kungang, Chen Xiangbo, Yang Xiaoyang, Chen Qiping, Liu Yajing, Chen Xiangbing, Hao Qiang, Liang Jian, Zhang Ke

 

Office Directors: Liu Zhong, Ning Pingping, Min Yuhui, Chen Xiangbo, 

Deputy Office Directors: Lv Yanfeng, Yang Xiaoyang, Chen Qiping, Liu Yajing 

Exhibition Editors: Wang Wei, Lu Weixuan

 

V. Requirements for Participating Artists and Works

The participating works of the 2nd Dafen Biennale are expected to come from all over the world, and the representative oil paintings will be selected. The specific requirements are:

1. Domestic and foreign participating works of Dafen Biennale can be submitted freely and are collected globally.

2. The participating works are supposed to be oil paintings created after 2016, and should be the artist’s own original works. All the rights and interests of the submitted works belong to the artist himself/herself. The submitted works should focus on aesthetic taste and artistic quality. Each person should submit no more than 2 works (including co-created works).

3. The length and width of oil painting works should be no less than 1m (excluding the outer frame), and each side length of wooden box should be less than 2.4m after the post is packed. The packaged weight should not exceed 100kg.

4. Once being selected, the participating works should be framed by the artist, and the inner and outer frames should be firm. The frames should not have nails and exposed sharp objects. If the participating works have mirror frame, it should not use glass mirror and could use plexiglass or transparent plastic board.

5. The Organizing Committee has the right to refuse the participating works which are not in accordance with the information in the forms submitted by artists or which are over-sized, overweight, smelly, difficult to be transported and arranged for exhibition, or are dangerous to the visitors.

6. The participating works are required to be original. Once plagiarism is found, the work will be disqualified for selection and participation in the exhibition. Once the selected works have been found to have mistakes related to politics and history, violations of public orders and customs, and hurt the feelings of the Chinese people, the Organizing Committee should have the right to immediately cancel all the qualifications about it, such as being selected and published and participating in exhibitions and conferences. The Organizing Committee reserves the right of final interpretation of related issues.

 

VI. Participating Method and Relevant Schedule

1. Submission Time: Late November, 2019 to April 15, 2020.

2. Evaluation: Dafen Biennale adopts the online submission, and the participating artist should log on the website (website: http://dfbiennale.artron.net/) and submit the information to complete the registration according to the requirements. Each participating artist needs to submit high resolution images of the work in JPG format (more than 8 million pixels or no less than 5MB) and is required to complete the registration form on the official website. The form must be clearly filled out, without missing items, and the submitted materials will not be accepted if exceeding the submission time. The Organizing Committee will review images of domestic and foreign participating works, and all participating information will be archived. Once submitted, the materials will not be returned, please keep the original copy. The Organizing Committee does not accept works submitted via email, photos or the original works sent by post.

3. The Results of Evaluation: The Organizing Committee will select the works based on the photos of works and the results will be announced on the official website of the Dafen Biennale in July, 2020. Meanwhile, the Organizing Committee will notify the selected artists to clarify the responsibilities, rights and obligations of both parties.

4. Registration and participation fee is not required.

5. The Organizing Committee reserves the rights as follows: freely exhibit the participating works, freely take photos of these works freely and use these photos openly free of charge, use the artist personal information listed in the registration forms for domestic and foreign publicity works of the exhibition, and publications of paintings albums etc., and the image reproduction rights including developing biennale souvenirs, and the right to publish the works in the relevant media and networks for long term.

6. All the participating works and participants of Dafen Biennale should be deemed to have confirmed and complied with the requirements of the notice.

VII. Packaging, Transportation and Insurance of Participating Works

1. The Organizing Committee covers the cost of round-trip transportation fees for participating works from overseas (from the country in which the works are located to Shenzhen, China). For domestic participating works, only the returning cost is covered.

2. The participating artists should cover the cost of round-trip insurance of transportation by themselves for their works. The Organizing Committee will refuse to offer carriage service for uninsured works, and will be responsible for the insurance of the participating works during exhibition.

3. The Organizing Committee will inform the foreign artists the confirmed carrier agency by website announcements and e-mail in time. The carrier agency will arrange their staff to contact foreign artists in a timely manner. The foreign artists should properly pack participating works as required, and put them in a fumigated box and give it to the carrier agency designated by the Organizing Committee, and clearly mark the designated exhibiting number offered by the Organizing Committee on the outside of the packages before August 10th, 2020. In order to complete customs clearance smoothly, if the packaging materials of foreign participating works is raw wood (including all materials used for packaging works such as crates, mats and wedges, etc.), the raw wood must be fumigated, and the artists are required to mark the national IPPC (International Plant Protection Convention) logos on at least both sides of packaging materials. In addition, the artist should bear the cost of packaging, and the carrier agency will be responsible for picking up the works.

The domestic artists should post the packed participating works to the designated location of Organizing Committee and clearly write the designated exhibiting number offered by the Organizing Committee on the outside of the package box before August 10, 2020. The post must be “door” to “door”. The fees of posting works to Shenzhen should be borne by the artists, and the fees of shipping works back will be borne by the Organizing Committee.

Participating artists should ship the corresponding works or deliver them to the carrier agency in time, and should not replace works with other ones without permission, otherwise the Organizing Committee has the right to refuse it. If participating works can not be delivered to carrier agency or shipped to the designated place in time, the

Organizing Committee will not be responsible for the consequences that the works can not be exhibited in this case.

The Organizing Committee will not accept any unselected works, and will not undertake any obligation of the works.

4. For any selected works damaged during transportation due to poor packaging, or broken, shed, deformed or suffering other changes due to their own instability or weakness, or damaged in the process of transportation at artist’s own risk, the Organizing Committee will notify the artist in time, but will not take any responsibility of it.

5. The Organizing Committee will be responsible for returning the selected works. For the foreign works sent by the undesignated carrier agency, the Organizing Committee will not be responsible for returning them. If those works do need to be returned, the artist should negotiate with the Organizing Committee before September 15, 2020.

VIII. The Benefits of Artists

1. Each participating artist will receive a copy of “The Collection of the 2nd Dafen International Oil Painting Biennale, Shenzhen, 2020”. The Collection will be published, with all participating works, the introduction of artists, work descriptions and other related text contents being included .

2. The selected works will be awarded the certificate issued by the Organizing Committee.

3. For the selected domestic participating works (the top 60 pieces), the artists will have the one chance of applying to become a member of China Artists Association.

IX. Works for Donation

The organizing committee accepts free donations. Artists who are willing to donate participating works voluntarily should mark in the column of the work registration form. The donated works should be the original copy of the exhibits. The Organizing Committee will issue certificates to the artists who donate their works and hold donation exhibition in due time.

X. Academic Symposium

1. Relevant international academic symposiums will be held after the opening ceremony of the exhibition. Members of the Organizing Committee, domestic and foreign participating artists and influential critics, curators and related scholars will be invited to the symposiums. 

2. The topic of the symposiums will focus on the theme of the exhibition, such as “Home and Co-existence”.

XI. Contact Information

Address: Dafen Art Museum, Buji Sub-district, Longgang District, Shenzhen, China

Postal Code: 518112

Tel: (Beijing Time: 9:00 – 18:00)

86-755-84732622 (for domestic including Hong Kong, Macao and Taiwan regions)

86-755-28269640 (for foreign)

Fax: 86-755-84732622

Dafen Biennale official website: http://dfbiennale.artron.net/

E-mail: china2df@163.com (for domestic including Hong Kong, Macao and Taiwan regions)

dfbiennale@hotmail.com (for foreign)

Note: All artists who apply to participate in this Dafen Biennale are deemed to have agreed to the regulations mentioned above and related rules in the application form. The Organizing Committee of the 2nd Dafen International Oil Painting Biennale, Shenzhen, 2020 has the final interpretation for the contents of this regulations. 

The Organizing Committee of Dafen International Oil Painting Biennale, Shenzhen

November 27, 2019

Peinture & Nature : Wenzhou – Versailles | Allocution de Rémy Aron au vernissage le 4 avril

Versailles, le 4 avril 2019, vernissage de l’exposition

Peinture & Nature : Wenzhou – Versailles
(Kreega提供的中文翻译见后)

Monsieur Rémy Aron prononce son allocution lors du vernissage.

Monsieur le Ministre conseiller,

Monsieur le Maire,

Mesdames et Messieurs les distingués invités,

Chers amis,

Bonjour à tous,

Je suis très honoré de prononcer devant vous ces quelques mots et veux commencer par remercier particulièrement Monsieur François de Mazières, le Maire de Versailles pour son engagement à nos côtés, depuis le début de ce projet de « peinture et nature » en Chine.

Je remercie nos partenaires chinois de Versailles et de Wenzhou, Cyril Wu, et Zhu Jianpeng pour leur énergie depuis que je les ai entrainés dans cette idée.

Je remercie aussi les artistes chinois et français qui ont participé avec une grande bienveillance professionnelle à ce séjour en Chine.

Nous retrouver à Versailles ici ce soir pour cette exposition franco -chinoise est un moment particulièrement riche de sens car Versailles depuis le XVIIe siècle est bien la ville où est née toute la culture occidentale, la référence incontestable pour les arts-plastiques, l’architecture et les jardins.

Comme président de l’Association française des arts plastiques, et comme peintre, je vais depuis quinze ans très souvent en Chine où j’ai noué de profondes relations, amicales et professionnelles, qui m’ont fait découvrir ce grand pays et l’importance de ses artistes.

La Chine est le grand pays de la peinture. En effet, en Chine, la peinture est respectée et vénérée comme le véhicule principal, du passage entre le concret de notre présence matérielle au monde et les questions sans réponses qui touchent à l’infini des choses l’éternelles.

Je suis bien conscient de l’importance spirituelle de la Chine d’aujourd’hui qui œuvre pour une modernité qui s’appuie sur les traditions et je me trouve en accord parfait avec la voie de cette pensée.

D’ailleurs, le travail d’après nature, bien compris, correspond à la vraie modernité de notre temps car cette modernité se trouve dans le bon équilibre entre les maîtres de tous les temps et la réalité du monde actuel qui doit assumer toute l’histoire du vingtième siècle.

En effet, devant la nature il ne s’agit pas de faire un bon tableau mais de faire de la peinture, c’est-à-dire plonger dans cet espace original qui est l’alchimie de tout son être en communion avec l’Univers.

Nous participons, en peignant dans la nature, à l’espace et à la lumière et là se trouve l’essentiel, tout en conservant comme viatique et comme idéal, l’objectif de Cézanne et tenter de faire du Poussin d’après nature.

C’est comme cela que nous allons continuer cette belle aventure qui reste un exercice irremplaçable pour le peintre.

Je souhaite aussi faire comprendre que le regard des peintres sur la nature dans notre temps où les préoccupations écologiques sont nécessaires, est une richesse magnifique qui est offerte à l’Humanité pour l’aider à regarder la beauté des choses et prendre soin de notre planète.

C’est pourquoi nous allons continuer à construire un pont très solide entre les artistes de France et de Chine afin de favoriser le dialogue et le partage complémentaire, de nos deux civilisations.

La visite en France du président Xi et le 55e anniversaire des relations diplomatiques entre la France et la Chine me donne l’occasion une nouvelle fois de dire publiquement que la Chine et ses artistes sont probablement le seul espoir d’une Renaissance artistique pour le monde.

Je tiens enfin à remercier chaleureusement le Géant des Beaux-Arts qui est notre partenaire français et qui a envoyé pour nous, en Chine beaucoup de matériel de peinture.

Je vous annonce aussi officiellement, qu’avec mon ami Patrice de La Perrière, le rédacteur en chef du magazine Univers des Arts et notre cher ami Thierry Liu, le secrétaire général de l’AFAP, que je remercie aussi bien chaleureusement, nous créons à partir du mois de juin, pour une sortie trimestrielle, des « Cahiers de Chine » seront intégrés dans le Magazine, traduits dans nos deux langues.

Ces « Cahiers de Chine » seront un outil supplémentaire au service des relations, à un haut niveau, des artistes de nos deux pays.

Avec cette Renaissance que la Chine nous propose, dans la confiance et l’amitié, et autour des Nouvelles routes de la soie, je suis convaincu que nous allons bâtir un monde de paix et d’harmonie où le regard des peintres aura une belle place.

Merci.

中文:

凡尔赛宫,2019年4月4日,《温州遇见巴黎》展览开幕

绘画与自然:温州凡尔赛宫
(本中文翻译根据Kreega提供的现场翻译整理)

雷米·艾融先生在展览开幕式上致辞。

公参先生,

市长先生,

女士们、先生们、尊贵的来宾们,

亲爱的朋友们,

各位好:

我很荣幸有机会在你面前说几句。首先我要感谢凡尔赛市长弗朗索瓦·德·马齐埃(François de Mazières)先生,因为他自从在中国开始的“绘画与自然”项目开始以来就一直给予我们坚定的支持。

我还要感谢凡尔赛和温州的中国合作伙伴,吴志平和周建鹏自始至终的积极推进。

我还要感谢积极地以很高的专业水准参与这次中国之行的中国和法国艺术家们。

今晚在凡尔赛这个地方开展这次中法展览是一个具有特别的象征意义,因为自17世纪以来凡尔赛正是整个西方文化诞生的城市,对于造型艺术、建筑和园艺来说,它是绕不开的参照。

作为法国造型艺术家协会主席和画家,我经常性访问中国已经十五年有余,在那里我与许多人建立了深厚的友谊或者职业关系,这让我有幸发现这个伟大的国家和艺术家在那里的重要性。

中国是一个伟大的绘画的国度。事实上在中国,绘画承载着联系我们在世界上的物质存在与关系到无限与永恒事物的无解问题之间的通道的功能,普遍受到尊重和景仰。我意识到今天中国在精神领域的重要意义,她正在致力于创造一种建立在传统基础上的现代性。我发现自己的理念与这种思路完全一致。

当然,如果能很好地理解的写生的工作的话,它完全符合我们这个时代真正的现代性,因为这种现代性处于历代大师和当前世界的现实之间的平衡点上,并且必须承载整个二十世纪的历史。

事实上,在面对大自然的时候,我们并不是要制造一幅有效迎合当地市场的商品,而是进行绘画创作,也就是说,让自己沉浸这种原始空间之中,让自己的身心与天地宇宙融为一体。

我们在描绘大自然的时候,投入到空间和光线之中,关键正在这里,并有必要保持塞尚的目标同时作为资粮和理想,并尝试从写生来创作大师普桑那样的作品。

我们将这样继续这个美的探险,这对于画家仍然是不可替代的练习。

我还要清楚地表明,在我们对生态的关注成为必要的时代,画家对自然的看法,是献给人类的巨大财富,帮助人类欣赏世界之美并且呵护我们的星球。

这就是为什么我们将继续在法国和中国的艺术家之间搭建一座非常坚固的桥梁,通过互鉴促进我们的两个文明之间的对话和分享。

我想借习主席对法国进行国事访问和中法建交55周年的春风,重申我的观点:中国和中国艺术家们可能是世界文艺再次复兴的唯一希望。

最后,我要热烈感谢我们的法国合作伙伴巨人美术,他们为这次在温州的写生活动提供了许多绘画材料。

我正式宣布,跟我的朋友《艺术宇宙》的社长和主编帕特利斯·德·拉佩尔耶尔(Patrice de La Perrière),感谢我们共同的朋友法国造型艺术家协会总执行刘忠军,我要感谢他们的热情参与。我们从六月份开始创建季刊《中法艺术》(“Cahiers de Chine”)刊中刊,包含在《艺术宇宙》杂志中,以中法两种语言发表文章。《中法艺术》刊中刊将成为促进我们两国艺术家之间关系的新工具。

随着中国呈现给我们的文艺复兴,围绕着一带一路的春风,我满怀信心和友谊,坚信我们将建立一个和平与和谐的世界,在这个新的世界里,画家的目光将拥有美好的一席之地。

谢谢。

Zhou Jianpeng offre à Monsieur François de Mazières, maire de Versailles, le catalogue de l’exposition.

L’installation de l’exposition dans la salle des fêtes de la Mairie de Versailles.

Vernissage de l’exposition.

Colloque avant le versnissage.

法国造型艺术家协会与《艺术宇宙》签约创刊《中法艺术》刊中刊,致力于推动中法艺术界之间的交流。

Univers des Arts
当代具象艺术杂志

点此下载协议文本。

巴黎,2019年1月11日

《艺术宇宙》杂志的主编兼社长帕特利斯·德·拉佩尔耶 尔希望开设中国艺术时事专栏。因此他邀请艺术画家 雷米艾融,法国造型艺术家协会会长,中国国家画院 研究员,负责并领导该杂志与中法艺术交流相关的部 分。

其中包括辩论、历史问题、艺术教学和教育信息,艺 术协会等机构,以及所有关于中国和西方艺术家展览 方面的信息。所有这些内容都将以刊中刊的形式出现 在每期《艺术宇宙》杂志中(刊中刊的页数待定), 目前每年3期。

为此,雷米·艾融先生可以经过帕特利斯·德·拉佩尔耶 尔同意成立中法双语编委会,期望所选文章以中法双 语发表。
《艺术宇宙》杂志自1994年创刊以来,主要在法国和 法语国家发行,同时也在韩国和日本发行。目前发行 量约20,000份,深受收藏家和艺术爱好者喜爱和阅读, 不仅因为文章的质量,同时也因为印刷和作品摄影的 质量。

它也通过订阅全球发售。因此对于中国来说,订阅费 每年87欧元,可收到3期杂志。付款是通过银行转账支 付给我们。同时,还必须通过邮件发给杂志社收件人 的姓名和地址: info@univers-des-arts.com

《中国专刊》编委会联系人  : M. LIU china@afap.paris


银行详细信息:
Banque Populaire-Rives de Paris
38, avenue du Général Leclerc-75014 Paris
SEROMA-UNIVERS DES ARTS
国际银行账号(IBAN): FR76 1020 7000 6104 0610 1704 895


Univers des arts  – s.e.r.o.m.a s.a.r.l.
8 rue Du Couëdic 75014 Paris
RCS Nanterre B 334 132 149 (96 B 2057) N° SIRET 334 132 149 00033
TVA CEE  : FR 11 334 132 149
IBAN : FR76 1020 7000 6104 0610 1704 895 / BIC : CCBPFRPPMTG +33 (0)1 43 27 57 98 /
+33 (0)1 43 20 35 10 / info@univers-des-arts.com www.univers-des-arts.com

L’Afap lance Cahiers de Chine (bilingue), avec Univers des arts afin de promouvoir les échanges artistiques entre la France et la Chine

Univers des Arts
La revue des arts figuratifs contemporains

Accord téléchargeable par ce lien

Paris, le 11 janvier 2019

Patrice de La Perrière, rédacteur en chef et directeur du magazine Univers des Arts, souhaite ouvrir régulièrement ses colonnes à la vie artistique chinoise. Il a donc, demandé à monsieur Rémy Aron, artiste-peintre, président de l’Association française des arts plastiques et membre chercheur de l’Académie Nationale de peinture de Chine, de prendre en charge et de diriger la partie du magazine qui sera dorénavant consacrée aux relations artistiques franco-chinoises.

On pourra y trouver des débats, des questions historiques, des informations sur les enseignements et l’éducation artistique, une approche des structures associatives artistiques et aussi tout ce qui concerne les expositions des artistes entre la Chine et l’Occident. Tout cela sera développé dans un cahier interne au magazine Univers des Arts (nombre de pages de ce cahier intérieur à déterminer) dans chacune de ses parutions pour l’instant 3 fois par an.

Monsieur Rémy Aron, pour ce faire pourra s’entourer d’un comité de rédaction franco-chinois, en accord avec Patrice de La Perrière et il est a souhaiter que les textes choisis puissent paraître en français, mais aussi en chinois.

Le magazine Univers des Arts existe depuis 1994 et est diffusé en France et dans les pays francophones, mais aussi en Corée du Sud et au Japon. Il est diffusé à environ 20 000 exemplaires selon l’actualité et suivi et apprécié par les collectionneurs et amateurs d’art non seulement pour la qualité des articles, mais aussi pour la qualité du support et des reproductions photographiques.

Le magazine se diffuse aussi par abonnement dans le monde entier. Ainsi pour la Chine, l’abonnement est de 87 euros par an pour recevoir les 3 numéros. Le règlement se fait par virement bancaire sans frais pour nous. En même temps, il faut aussi nous envoyer le nom et l’adresse du destinataire par mail: info@univers-des-arts.com

Contact comité de rédaction Chine : M. LIU china@afap.paris


Univers des arts  – s.e.r.o.m.a s.a.r.l.
8 rue Du Couëdic 75014 Paris
RCS Nanterre B 334 132 149 (96 B 2057) N° SIRET 334 132 149 00033
TVA CEE  : FR 11 334 132 149
IBAN : FR76 1020 7000 6104 0610 1704 895 / BIC : CCBPFRPPMTG +33 (0)1 43 27 57 98 /
+33 (0)1 43 20 35 10 / info@univers-des-arts.com www.univers-des-arts.com

Pratiques des Arts consacre six pages à nos activités

Le magazine Pratiques des Arts consacre six pages au séjour de peinture à Wenzhou que l’AFAP à organisé.
Un article à retrouver dans le numéro 142 d’octobre-novembre 2018 de Pratiques des Arts.